domingo, 20 de fevereiro de 2011

o novo DVD ao vivo - férias ao sol! Lançamento em 09/03/2011















YUI apresenta campanha promocional para o novo DVD HOTEL férias ao sol!
http://www.yui-net.com/eubandcampaign/

Tradução por azmikun

YUI-net を ご覧 の みなさん, こんにちは YUI です.
Para todos os leitores do YUI-net. Boa tarde eu sou YUI.

みなさん は お 元気 に し て いる でしょう か?
Você está fazendo tudo bem?

私 は びっくり する ほど 元気 です.
Eu estou tão healty.

さて さて, 先日 ホームページ にて 約 3 年 ぶり の
DVD が リリース さ れる という 事 が
発表 さ れました が,
bem, no outro dia,
Na página inicial tem sido anunciado
sobre o lançamento do tão esperado cerca de 3 anos
DVD,

ホームページ など へ の 書き込み も たくさん
ありがとうございます.
E por um monte de mensagens para Home page etc,
Obrigado muito.

とても 嬉しく 思っ て います.
Eu estou tão feliz.

そして, 私 も DVD が 発売 決定 という 事 で
すごく テンション も 上がっ て いまし て,
何 か 面白い 企画 が 出来たら な と 思っ て いた の です が
e então, eu estou tão animado com o dia do lançamento do DVD,
e eu estava pensando que se houvesse um projeto interessante, que deve ser bom ...

ライブ で も DVD に も
ぱっちり 素敵 な プレイ を し て くれ て いる
euband の メンバー 皆さん が
"協力 したい" と 言っ て くれました.
todos os membros da euband que participaram
em um jogo grande e bonita linda
No ao vivo e em DVD também
disse que "wa querem cooperar" para mim.

そこで 考えました.
depois que eu thinked sobre o projeto.

ジャンジャンジャンジャン ~ ~
janeiro janeiro janeiro janeiro ~ ~ ~

euband と 全国 ふれあい の 旅 企画
Uma viagem para estar em contato com o país inteiro com o projeto euband!

という 事 で 大 東京 から 車 で
出来れ ば お 店 等 を 周り ながら
出来れ ば ファン の 皆さん に 会い ながら
全国 の どこ か に 行っ て 頂たい 思います と!
Nós achamos que pretende visitar todas as lojas
e durante o que queremos para atender a todos os fãs
começa a partir de Tóquio com o carro para algum lugar em todo o país!

という 事 で "あみ だ くじ"
bem agora "amidakuji (loteria)"

この まっ さら な "あみ だ くじ" に
横線 を 入れたい と 思います.
Neste novo "amidakuji"
Eu vou colocar linhas horizontais.

今日 の 私 も "ボーダー" です wwwwww
Hoje eu estou "fronteira" muito lololol XD

この 下 に 何 が 書い て ある の でしょう か?
ちょっと ドキドキ し て きました が.
Sob este que está escrito?
Tornei-me um pouco nervoso.

書い て みたい と 思います.
Agora eu vou escrever a linha.

* YUI escrever a linha

さて 完成 しました.
concluída.

今 から この 出発 地点 の
東京 シール を 貼りたい と 思います!
a partir de agora eu vou ficar ponto este selo de Tóquio partida.

じゃ, 貼っ て 思います みたい と.
ok, vou furá-lo.

ぺた!
sticked!

じゃ ぁなぞってみたいと 思います.
bem agora vou traçar a linha.

* YUI traçado da linha

ここだ!
é aqui!

じゃ ん!
JAN!

決まりました!
decidido!

じゃぁ シール を めくっ て みたい と 思います.
agora eu vou arrancar o selo.

おっ!
OH!

北!
é do Norte!

北 という 事 で
falando do norte (do Japão)

北 に 凄い ざっくり し てます けれども
no norte ... é muito rought, mas

北 に 向け て euband の 皆 に
ふれあい の 旅 に 行っ て もらいたい と 思います!
Por favor, a todos os membros euband ir para o Norte
e ir como meu substituto para "estar em viagem de toque"!

という 事 で euband の 皆さん 気 を つけ て 行っ て き て 下さ ~ い!
eu.band tenha cuidado ~!

そして みんな
ぜひ バンド メンバー の 事 を
応援 よろしく お願い します
e todos, em seguida,
Por favor, apoiem euband

いっ て らっしゃい!
YUI でした!
Tome cuidado!
YUI!

Nenhum comentário:

Postar um comentário